УРОК 6. DAI-ROKKA
1 ."Просторечие" и "вежливая речь"
2. Глаголы
З. Основная форма глаголов: форма на -u
4. Вежливая форма глаголов: форма на -masu
5. Глаголы-связки desu и da
6. Падежный показатель о (I)
7. Падежный показатель de (I)
8. Падежный показатель ni (II)
9. Падежный показатель wa (II)
ME TO MIMI ГЛАЗА И УШИ
А. Као niwa, me ya hana ga arimasu. Kuchi ya mimi mo arimasu. Watakushitachi wa, me de mimasu. Hon ya zasshi о yomimasu. Kuchi de gohan ya iroiro no mono о tabemasu. Mizu ya ocha ya korhii mo nomimasu. Sono hoka kuchi de nani о shimasu ka? A.Ha лице есть глаза и нос. А также уши и рот. Мы видим глазами. Мы читаем книги и журналы. Ртом мы едим рис и прочие разные продукты. (Ртом) также пьем воду, чай, кофе и т.д. Что еще мы делаем ртом?
B. Kuchi de hanashimasu. В. Ртом (мы) говорим.
A. Watakushitachi wa mimi ya hana de nani о shimasu ka? А. Что вы делаете ушами и носом?
B. Mimi de oto о kikimasu. Hana de nioi о kagimasu. В. Ушами (мы) слышим звуки. Носом (мы) ощущаем запахи.
A. Te ya ashi de nani о shimasu ka? А. Что вы делаете руками и ногами?
B. Te de iroiro no mono о torimasu. Ashi de arukimasu. В. Руками мы берем всякие вещи. Ногами (мы) ходим.
A. Inu ya neko nimo ashi wa arimasu. Keredomo, te wa arimasen. А. У собак и кошек тоже есть ноги. Но у них нет рук.
B. Sakana niwa te mo ashi mo arimasen. В. У рыб нет ни рук, ни ног.
B. Dewa, shitsurei shimasu. В. Простите, я должен идти.
C. Sayo:nara. Mata do:zo. O-kusan ni yoroshiku. С. До свидания. Пожалуйста, приходите к нам еще. Передавайте привет Вашей супруге.
B. Arigato: gozaimasu. Sayornara. В. Спасибо. До свидания.
   
Watakushitachi wa me de mimasu. Мы видим глазами.
Te ya ashi de nani о shimasu ka? Что вы делаете руками и ногами?
Te de iroiro no mono о torimasu. Руками мы берем всякие вещи.
Ashi de arukimasu. Ногами (мы) ходим.
Inu ya neko nimo ashi wa arimasu. У собак и кошек тоже есть ноги.
Keredomo te wa arimasen. Но у них нет рук.
Sakana niwa te mo ashi mo arimasen. У рыб нет ни рук, ни ног.

Слова и выражения

kao ni на лице
hana нос
kuchi pom
mimi уши
me de mimasu глазами видеть
      mimasu       видеть, смотреть (вежливая форма)
      miru       видеть, смотреть (основная форма)
zasshi о yomimasu читать журналы
      yomimasu       читать (вежливая форма)
            yomu             читать (основная форма)
kuchi de tabemasu ртом есть
gohan о tabemasu пищу, рис есть
      tabemasu       есть, питаться (вежливая форма)
            taberu             есть, питаться (основная форма)
iroiro no mono разные (разнообразные) предметы
      mono       вещи, предметы
o-cha; cha чай
ko:hii кофе
mizu о nomimasu воду пить
      nomimasu       пить (вежливая форма)
            nomu             пить (основная форма)
sono hoka другие вещи
shimasu делать (вежливая форма)
      suru       делать (основная форма)
kuchi de hanashimasu ртом говорить
      hanashimasu       говорить (вежливая форма)
            hanasu             говорить (основная форма)
mimi de kikimasu ушами слышать
oto о kikimasu звуки слышать
      oto       звуки
      kikimasu       слышать, слушать (вежливая форма)
            kiku             слышать, слушать (основная форма)
hana de kagimasu носом нюхать
nioi о kagimasu запах ощущать (чувствовать)
      nioi       запах
      kagimasu       ощущать (запах), обонять (вежливая форма)
            kagu             ощущать (запах), обонять (основная форма)
te руки
ashi de ногами
arukimasu ходить пешком (вежливая форма)
      aruku       ходить пешком (основная фирма)
mono о torimasu предметы брать (вежливая форма)
      toru       брать (основная форма)
inu собака
neko кошка
keredomo но
sakana рыба
te mo ashi mo и руки, и ноги (в утвердительном предложении)
te mo ashi mo ни рук, ни ног (в отрицательном предложении)
Shitsurei shimasu Извините! (букв.: Поступаю невежливо)
      shitsurei       невежливость
      suru       делать (действовать)
mata еще
okusan ni Вашей супруге
      okusan       Ваша супруга
yoroshiku привет; хорошо
      yoroshii       хороший

Грамматический комментарий

1. "Просторечие" и "вежливая" речь

      В японском языке различают несколько стилей: просторечный, нейтрально-вежливый, учтиво-вежливый и др.; существует разница между разговорным и книжным языком. Конечно, формы вежливости присутствуют и в русском языке (ты читаешь, Вы читаете и т.п.), но в японском языке различия в стилях гораздо глубже, они затрагивают как лексику (выбор слов), так и грамматику.

      Употребление того или иного стиля характеризуется соответствующим подбором слов; некоторые слова, например, существуют в двух и более вариантах: "обычные" слова, "скромные" (употребляются по отношению к себе), "учтиво-вежливые" (по отношению к собеседнику). В данном пособии отражена лишь та лексика, которая характерна для нейтрально-вежливого стиля. "Скромные" и "очень вежливые варианты слов, используемые в учтиво-вежливой речи", представлены только некоторыми примерами (см.Урок 19); изучение просторечного стиля также не входит в задачи пособия.

      Кроме того, каждый глагол японского имеет две грамматические формы: "основную" (словарную) и "вежливую". Просторечный, фамильярный, стиль характеризуется употреблением глаголов в основной, словарной, форме (nomu пить). В вежливой речи (нейтрально-вежливый и учтиво-вежливый стили) употребляются глаголы в вежливой форме (nomimasu пить), за исключением придаточных предложений, в которых также могут использоваться глаголы в основной форме.

      В японском языке существует два типа прилагательных; они различаются по внешним признакам и по своим свойствам. Некоторые свойства прилагательных на -i рассмотрены в Уроке 2.

2. Глаголы

      Глаголы не различаются по родам, числам и лицам, т.е. переводятся в соответствии с контекстом:

kakimasu пишу, пишешь, пишет, пишем, пишете, пишут
kakimashita писал, писала, писали
deshita был, была, было, были

      В японском языке только два времени: прошедшее и настояще-будущее ("непрошедшее"). Время действия (настоящее или будущее) определяется по контексту, поэтому фразу Watashi wa tegami о kakimasu можно перевести как Я пишу письмо или Я напишу письмо (сравните с русским: Я читаю лекцию и Завтра я читаю лекцию в университете).

3. Основная форма глаголов: форма на -u

      В словарях японские глаголы стоят в форме на -u (т.е. оканчиваются на -u: yomu, miru и т.п.). Эту форму глагола обычно называют словарной, просторечной, разговорной (informal, familiar), простой (plain) или основной (basic). Хотя в словарях перевод японских глаголов принято представлять русскими глаголами в неопределенной форме, не следует воспринимать это как буквальное соответствие глагольных форм: в японском языке неопределенная форма глаголов отсутствует.

      В вежливой речи глаголы в основной форме употребляются только в придаточных предложениях, а вежливый стиль всего предложения определяется вежливой формой заключительного глагола в главном предложении.

4.Вежливая форма глаголов: форма на -masu

      В разговорной речи рекомендуется употреблять глаголы в вежливой (polite, formal) форме; это не относится к придаточным предложениям, в которых, как было сказано выше, глаголы могут употребляться в основной, словарной, форме.

      Глагол в форме на -masu как правило завершает предложение; эту форму глагола называют конечной.

      Все японские глаголы делятся на две большие группы: глаголы I и II спряжения; кроме того, существуют два глагола-исключения. Ко II спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на -iru, -eru (кроме некоторых глаголов, которые относятся к первому спряжению).

      Вежливая форма глаголов II спряжения образуется путем замены конечного слога -ru на -masu.

Примеры:
taberu tabemasu есть, питаться
miru mimasu видеть
miseru misemasu показывать быть,
iru imasu иметься (для одушевленных)

      К I спряжению относятся:
      все остальные глаголы (кроме kuru, suru);
      некоторые глаголы, оканчивающиеся на -eru и -iru.

Примеры:
iu iimasu говорить
kaku kakimasu писать
hanasu hanashimasu разговаривать
matsu machimasu ждать
shinu shinimasu умирать
tobu tobimasu летать
nomu nomimasu пить
aru arimasu быть, иметься (для неодушевленных)
shiru shirimasu знать
kiru kirimasu резать
kaeru kaerimasu возвращаться
hairu hairimasu входить
iru irimasu требоваться
Глаголы-исключения:
kuru kimasu приходить
suru shimasu делать, действовать

      и производные от глагола suru.
Примеры:
kekkon suru kekkon shimasu сочетаться браком
benkyo: suru benkyo: shimasu учиться, изучать

      Отрицательная форма глаголов образуется с помощью суффикса -masen:

yomimasu читать
yomimasen не читать

      В речи конечная -u обычно редуцируется: kakimas(u).

5. Глаголы-связки desu и da

      Глагол-связка desu (быть, являться чем-либо) — это краткая форма глагола de arimasu: de — показатель творительного падежа; глагол arimasu (быть иметься, находиться) — вежливая форма глагола aru (быть иметься, находиться). Именно поэтому в словарях вместо desu обычно приводится его основная форма de aru, а отрицательная форма глагола desu имеет вид de arimasen (dewa arimasen — с добавлением усилительной частицы wa или просто ja arimasen).

      В разговорной речи обычно употребляется не de aru, a другая, краткая, его форма: da.

6. Падежный показатель о (I)

      Падежный показатель о используется для образования винительного падежа (кого?, что?); иногда его называют "маркер объекта", потому что этим показателем обычно помечается объект какого-либо действия.

МОДЕЛЬ 1:
[Кто-либо] wa [что-либо] о [глагол-masu ]. [Кто-либо] [что-либо] [делает].
[Кто-либо] wa [что-либо] о [глатол-masen]. [Кто-либо] [что-либо] [не делает].
Примеры:
Watakushitachi wa oto о kikimasu. Мы слышим звуки.
Watakushitachi wa nioi о kagimasen. Мы не ощущаем запах.
Anata wa nani o shimasu ka? Что вы делаете?
Watakushi wa Nihongo о naraimasu. Я изучаю японский язык.

      Следующие глаголы не употребляются вместе с показателем о:

wakaru понимать
aru быть, иметься (для неодушевленных)
iru быть, иметься (для одушевленных)

      В японской азбуке для показателя о существует специальный символ —"грамматическое о".

7. Падежный показатель de (I)

      Падежный показатель de используют при образовании творительного падежа (кем?, чем?), а также некоторых других, о чем будет сказано в последующих уроках.

МОДЕЛЬ 2:
[Кто-либо] wa [чем-либо] de [глагол-masu]. [Кто-либо] [чем-либо] [делает что-либо].
[Кто-либо] wa [чем-либо] de [глагол-masen]. [Кто-либо ] [чем-либо ] [не делает что-либо].
Примеры:
Watakushi wa empitsu de kakimasu. я пишу карандашом.
Watakushitachi wa me de mimasu Мы видим глазами.
Watakushi wa kono kotoba о Nihongo de kakimasu. Я напишу эти слова по-японски.

8. Падежный показатель ni (II)

      Падежный показатель ni используется для образования дательного падежа.

МОДЕЛЬ 2:
[Кто-либо] wa [кому-либо] ni [глагол-masu]. [Кто-либо] [кому-либо] [делает что-либо].
[Кто-либо] wa [кому-либо] ni [глагол-masen ]. [Кто-либо] [кому-либо] [не делает что-либо].
Примеры:
Watakushi wa anata ni tegami о kakimasu. Я напишу Вам письмо.
Watakushi wa anata ni tegami о kakimasen. я не напишу Вам письмо.
Anata wa watakushi ni tegami о kakimasu ka? Вы напишете мне письмо?

9. Показатель темы wa (II)

      Слово, уже оформленное некоторым падежным показателем (кроме ga, mo, о), может быть дополнительно оформлено показателем темы wa. Оформленное таким образом, слово также становится тематическим: оно определяет тему предложения, но с учетом смысла, заложенного в этом падежном показателе (чтобы подчеркнуть смысловую обособленность слова-темы, его часто отделяют запятой):

Као ni wa, me ga arimasu. на лице есть глаза, (бу кв.: Что касается "на лице", (то на нем) имеются глаза).
Тo:куо: dewa, sakura no hana ga saku. в Токио цветет вишян. (букв.: Что касается "в Токио", (то там) цветет вишня).


Hosted by uCoz